Life hammered in metal.
Love plaited in strings.
Magic weaved in pictures.
A beginning, and yet an endless eternity.
Stories of wisdom and art, life and love and an inexhaustible source of primeval inspiration. These attributes are only a tiny aspect, of the true story of silversmiths and the items born from their hands.
Jewelery as a symbol of beauty eternally touches the souls of the people. It has been used to decorate them, enhance their beauty, express their spiritually, reveal their social status, and reflect their lifestyle.
Jewelery symbolizes the joy of the bride, and the pride of the girl. It speaks about the city, but also unearths the roots of life hidden in mountain or field villages.
Each item was designed to decorate, and protect.
Gold, silver, brass and other elements, woven from stories by the magical hands of the masters, into various ornaments, which have special, metaphysical meaning.
And the masters’ storytellers. . .
The jewelry collection from the museum storages of the NI Institute and Museum, Bitola is very valuable by the characteristics it possesses. The collection includes items from the end of the XVIII century to the beginning of the XX century. The objects in this collection vary in the type of materials, production techniques, and their utility.
As a very important silversmith’s centre in the region, except for Skopje and Pristina, Bitola was the leader in the production of the jewelry and other accessories or decorative objects. According to this it is completely understandable that the local masters achieved the culmination in their artistic expression.
Part of the collection is imported, and that refers to some of the items of the city jewellery. These items illustrate that during the period described, Bitola was both a trade and consulate centre in South-eastern Europe.
Publisher : NU Institute and Museum Bitola
Editor: Zoran Nikolovski
Author: Zdravka Maretik – Ethnologist
Proffesional Assistant: Meri Stojanova – Ethnologist
Preparator: Ljubica Stefanovska
English translation : Meri Stojanova
Photography: Zaga Production, Slave Stojanov
Design: Pargovski Jove
Print run: 1 000
Printed by: GRAFO PROM
Financed by: Ministry of Culture of the R.Macedonia
Bitola 2008
Крст изработен од легура на сребро со позлата, во техника филигран, гранулација, лиење. Декориран со полускапоцени камења. XIX век //// Cross made of gilted silver alloy using a filigree technique, granulation, and casting. It is decorated with a gem stones. XIX century
Белегзија - “Гривна” со затворена кружна форма во техника на лиење. Изработена е од бронза и сребро, со нахнадно додадени апликации. Белегзијата е дел од женскиот градски накит. XIX - XX век
////
Bracelet - “Grivna” - The bracelet is a closed circle, made in a casting technique. It is made of bronze and silver, with applications added. The bracelet is a part of female city jewelry. XIX - XX century
Чанта изработена од сребрена ситно плетена жица. Се затвара со две сребрени топчиња. Дел од градската носија XIX - XX век ////
Purse made of fine plaited silver wires. The purses latches with two silver balls. It was a part of city costumes. XIX -XX century
Брош изработен од сребро во техника на филигран. Декориран е со корални зрна. Составен дел на градскиот накит. XIX - XX век ////
Brooch made of silver in a casting technique. The brooch is decorated with coral beads. It is a part of city jewelery. XIX - XX century
Прстен - Масивен прстен изработен од сребро во техника на филигран, гранулација и лиење. Горниот дел е изразито испакнат и декориран со вегетабилни мотиви. Ова е машки венчален прстен изработен од локални мајстори. XIX век
////
Ring - Massive male wedding ring made of silver using a filigree technique, granulation and casting. The upper part is raised and decorated with vegetative motives. This ring was made by local masters. XIX century
Брош - Женски украсен предмет изработен од сребро во техника лиење. Централно е прикажан профил на женска фигура. Импорт XIX - XX век
////
Brooch - Woman’s brooch made of silver in a casting technique. In the center there is a profile of female figure. Import XIX - XX century
Брош - Женски украсен брош од сребро со позлата. Декориран со полускапоцени камчиња, и со централен антропоморфен приказ. Импорт XIX - XX век
////
Brooch - Women’s brooch made of gilted silver, decorated with gem stones, and with a central anthropomorphic figure. Import XIX - XX century
Ќостек - Изработен од исплетени сребрени жици во вид на гајтан и големи лиени и гранулирани топки. Служел за украсување и на машка и на женска носија. XVIII - XIX век
////
“Kustek” - Made of plaited silver strings and big granulated balls. The kustek used as a decoration on male and female costumes XVIII - XIX century
Пафтa - Женски украс за на појас Изработени од сребро со позлата врз кои се нанесени филигрански апликации. Пафтите се во форма на лист и декорирани со стаклени обоени камења. Целокупната орнаментика е вегетабилна. Тие биле дел од градската женска носија. XIX - XX век
////
Buckle - This women’s waist belt ornament is made of gilded silver with filigree applications The buckle has a leaf shape with vegetative ornaments, and it is decorated with glass coloured stones. The buckle was part of a woman’s city costumes. XIX - XX century
Пафтa - Женски украс за на појас Изработени од сребро со позлата врз кои се нанесени филигрански апликации. Пафтите се во форма на лист и декорирани со стаклени обоени камења. Целокупната орнаментика е вегетабилна. Тие биле дел од градската женска носија. XIX - XX век
////
Buckle - This women’s waist belt ornament is made of gilded silver with filigree applications The buckle has a leaf shape with vegetative ornaments, and it is decorated with glass coloured stones. The buckle was part of a woman’s city costumes. XIX - XX century
Игли - Изработени од сребро и декорирани со бели стаклени камчиња. Служеле како украс на “шкепа ” - марама, дел од градската носија. XIX век
////
Pins - Made of silver, and decorated with a white glass stones. The pins were used as a decoration for “skepa,” a head scarf, and were part of city costumes. XIX century
Украс Изработен од сребрена легура, во форма на квадрат. Декориран со флорални мотиви. Овој украс е дел од градската носија. XIX - XX век
////
Ornament - Made of silver alloy with a square shape. It is decorated with floral motives. It is part of city costumes.
Кутија - Изработена од сребро во техника на лиење. Дело на локални мајстори. XIX век
////
Box - made of silver using a casting technique. The box is the work of local masters. XIX century
Дел од пафта - Женски украс за на појас Изработена од сребро со позлата врз која е нанесена филигранска апликација. Декорирана е со вегетабилни мотиви и обоени стаклени камења. Претставува дел од женската градска носија. XIX - XX век
////
Part of a Buckle - This women’s waist belt ornament is made of gilded silver with filigree applications. The buckle is decorated with vegetative ornaments and coloured glass stones. The buckle was a part of a woman’s city costumes. XIX - XX century
Дел од пафта Женски украс за на појас Изработена е од сребро со филигранска апликација. Декорирана е со вегетабилни мотиви и обоени стаклени камења. Дел е од градската женска носија. XIX - XX век
////
Part of a Buckle - These women’s waist belt ornaments are made of silver with filigree applications. They are decorated with vegetative motives and coloured glass stones. They represent the city way of decoration XIX - XX century
Пафта - Женски украс за на појас Изработена од сребро со позлата, во техника на леење и исчукување. Дел е од градската женска носија, а изработена е од страна на локални мајстори. XIX - XX век
////
Buckle - This women’s waist belt ornament is made of gilded silver using a technique of casting and embossing. It was part of a city woman’s gown, and was made by local masters. XIX - XX century
Чапраг - Женски украс за на гради изработен од метална легура. Се состои од два засебни идентични делови во кружна форма на кои во долниот дел се поставени фолклорни монети. Изработени се од локални мајстори. XIX - XX век
////
“Chaprag” - A woman’s breast ornaments made of metal alloy. The Caprag consists of two circle shaped, separate, identical parts. On the bottom part there are several folklore coins. They were made by local masters. XIX - XX century
Пафта - Женски украс за на појас Изработена е од сребрена легура во техника на лиење и исчукување, со доминантна флорална декорација. Пафтата е дел од селската народна носија XIX - XX век
////
Buckle - This women’s waist belt ornaments is made of silver alloy using a technique of casting and embossing with a dominant floral decoration. The buckleis part of folk costumes. XIX - XX century
Пафта - Женски украс за на појас Изработена е од сребро во техника на ковање и леење. Се состои од три дела кои се декорирани со вегетабилни орнаменти. Дел е од женската селска носија и е изработена од локални мајстори. XIX - XX век
Пафта / Buckle
Buckle - This women’s waist belt ornament is made of silver in a technique of striking and casting. It consists of three parts each of them decorated with vegetative ornaments. The buckle is part of folk costumes and was made by local masters. XIX - XX century